Friday, January 15, 2010

I'm Not Fluent in Spanish, But...

According to Google Translate, ruptura en asa de balde means "bucket-handle tear," which also means "bad news knee surgery times." Of course that's just from the letter that was helpfully included with the MRI images; maybe the doctor will have a different interpretation?

A girl can hope. Futilely, maybe, but still.

P.S. I just told a new Irish friend the news over chat, and she says she's going to get me "locked" tonight. I don't know what that means in regular English, but I suspect I'll be even less able to walk tomorrow.

2 comments:

montague said...

OH NOOOOOO!!!!!

CurlyV said...

I'm not fluent in Spanish, either, but OIVEY!!